在兒童(以及青少年或者成年人)的長期發(fā)展中,大腦語言區(qū)域的發(fā)展會影響其他發(fā)展區(qū)域,并且語言的發(fā)展能夠同時刺激我們對事物的認知和思維的發(fā)展。而要使得“語言刺激思維發(fā)展”就要求這門語言的運用程度足夠高——當孩子完全在沉浸式的語言環(huán)境中用第二語言學習和思考時,他們的思維方式也會變得更加靈活。愛文世界學校的沉浸式雙語教學就為孩子們用第二語言思維提供了足夠的空間和機會。
經(jīng)過一學期的研究學習,筆者在紐約愛文世界學校的早教中心觀察到了第二語言學習的兒童(母語為英文,3-4歲兒童的沉浸式中文學習項目)如何在早期數(shù)學思維上體現(xiàn)第二語言的運用:幼兒班的小朋友剛接觸中文學習不到一年,在中文班里,老師們通常會啟發(fā)和提示母語是英文的孩子們用中文溝通表達。因此,孩子們即使沒有達到完全熟練運用中文的能力,也會在老師的期待和要求下盡量地去回憶他們學過的中文詞匯,并完成他們想表達的意思。所以在他們平時的生活中,常常會出現(xiàn)中英文混合式的句子(code-switching/language mixing)。例如“ 老師,我星期天在water park saw a 鳥!
那么,如果在老師沒有要求的情況下,孩子們自發(fā)的游戲或生活中,他們會自覺運用的中文詞匯是哪些呢?經(jīng)過觀察,筆者發(fā)現(xiàn)孩子們自發(fā)運用的第二語言詞匯中,有一大部分是與數(shù)學相關(guān)的詞,比如數(shù)數(shù)。
在一次自由活動中,幾個母語是英文的小朋友在一起給小人偶做房子。其中一個孩子提出要數(shù)一數(shù)需要多少小人偶,從而知道需要多少個房間。于是幾個孩子開始一起數(shù)數(shù)。起先,大家都是用英文數(shù)“One, two, three…” 當他們數(shù)到10 之后,其中兩個孩子突然切換到中文,于是另外幾個孩子也跟著用中文繼續(xù)數(shù)起來:“十一,十二,十三,十四。。。” 孩子們在數(shù)到10以后的數(shù)字就換成中文,這個現(xiàn)象也曾經(jīng)在家長會上被提及到。有家長說她的孩子用中文可以數(shù)到好幾百,而用英文卻只能數(shù)到二十。
“相比較用英文學習數(shù)數(shù),中文和一些其他亞洲國家的語言就更容易實現(xiàn)數(shù)學思維,因為這些語言從詞語的構(gòu)造上體現(xiàn)了數(shù)學意義! (Miller & Parades, 1996)
這個有趣的現(xiàn)象正體現(xiàn)了語言對兒童數(shù)字認知的影響。在英文中,數(shù)字“11”(eleven) 和數(shù)字 “12” (twelve) 從讀音和寫法上都沒有體現(xiàn)該數(shù)字的數(shù)學意義。相反,中文(以及其他一些亞洲語言)卻在讀法和寫法上都清晰的表明了其中的數(shù)學意義。比如“11”,中文是“十一”,很顯然是“十” 和“一”組合起來的。十位上是“十”,個位上是“一”。據(jù)科學研究表明,中文詞語特有的“數(shù)學結(jié)構(gòu)”使得孩子們在未來的數(shù)學學習中更好地理解和認知。
如此,對于母語是英文的小朋友來說,在愛文世界學校沉浸式中文項目里的學科學習,拓寬了他們的認知思路。由此可以看出,沉浸式第二語言的學習,不僅僅是增加了交流的工具,還為思維和認知提供了更多的途徑。
References
Miller, K. F., & Parades, D. R. (1996). On the shoulders of giants: Cultural tools and mathematical development. In R. J. Sternberg & T. Ben-Zeev (Eds.), The nature of mathematical thinking (pp. 83-117). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
作者:牛夢醒,愛文早教中心中文助教 愛文世界學校Avenues
新聞熱點
新聞爆料