北京大學(xué)出版社新近出版的《美國(guó)畫(huà)報(bào)上的中國(guó):1840—1911》收錄了辛亥革命之前美國(guó)報(bào)紙雜志和書(shū)籍等出版物中近千幅跟中國(guó)相關(guān)的版畫(huà)插圖和封面。該書(shū)編者張文獻(xiàn)教授為美國(guó)羅林斯大學(xué)奧林圖書(shū)館檔案特藏部主任及美國(guó)檔案學(xué)會(huì)會(huì)員。該書(shū)通過(guò)展示1840—1911年這71年間的近千幅版畫(huà),直觀而生動(dòng)地向讀者介紹了這一時(shí)期美國(guó)人眼中的中國(guó)形象、清末華夏大地的自然和人文景觀,以及早期赴美華僑們是如何在艱苦的環(huán)境下逐步融入美國(guó)社會(huì)的。“澎湃新聞·藝術(shù)評(píng)論”摘選書(shū)中部分插畫(huà)與編者的評(píng)述。
中國(guó)迷宮(In the Chinese Labyrinth),《頑童雜志》1901年2月6日,中心插頁(yè)。
庚子之變,美國(guó)以西方領(lǐng)袖自居,其心態(tài)與歐洲列強(qiáng)也不完全相同!额B童雜志》形容中國(guó)的形勢(shì)像迷宮一樣錯(cuò)綜復(fù)雜,稍有不慎就會(huì)戰(zhàn)端再起,后果無(wú)法預(yù)期。圖中美國(guó)山姆大叔舉著謹(jǐn)慎的汽燈小心前進(jìn),隨后而行的英德俄日奧神態(tài)各異,但誰(shuí)也不敢去碰地上“開(kāi)戰(zhàn)理由”的圈套。
難以孵化的巨卵(A Troublesome Egg to Hatch),《頑童雜志》1901年4月6日,中心插頁(yè)。
八國(guó)聯(lián)軍雖在軍事上取得勝利,但面對(duì)錯(cuò)綜復(fù)雜的中國(guó)問(wèn)題,仍是不得要領(lǐng)。在《頑童雜志》1901年的漫畫(huà)里,列強(qiáng)試圖改變中國(guó)的企望與其力不從心的挫折感形成了鮮明的對(duì)比。
中國(guó)貿(mào)易之門(mén)( As to China),《頑童雜志》1902 年3 月12日,封面。
隨著義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)被鎮(zhèn)壓,中國(guó)最后的貿(mào)易堡壘也被列強(qiáng)擊破。美英日自封為中國(guó)貿(mào)易的看門(mén)犬,而《頑童雜志》漫畫(huà)的注解說(shuō)明,保持門(mén)戶開(kāi)放的最好辦法是不讓它關(guān)閉,一副十足的霸權(quán)主義嘴臉。
中國(guó)暫時(shí)安全(China Safe — for the Present),《頑童雜志》1902年4月9日,封面。
中國(guó)淪為半殖民地后,德國(guó)霸占山東,俄國(guó)控制東北,吃得腦滿腸肥。《頑童雜志》諷刺漫畫(huà)里,俄國(guó)與德國(guó)心滿意足地打著飽嗝自語(yǔ)道:我們當(dāng)然需要和平,吃飽了活動(dòng)有害健康!
剪掉你的辮子(Why You No Cuttee off Your Queue?),《頑童雜志》1912年1月31日,封面。
1911年辛亥革命勝利,清政府被推翻,民國(guó)成立,中華民族邁入新的歷史紀(jì)元。《頑童雜志》1912年1月31日的封面漫畫(huà)上,中國(guó)士兵已經(jīng)用文明進(jìn)步的剪刀剪掉了象征奴役落后的辮子,并反問(wèn)山姆大叔:你什么時(shí)候也剪掉你的辮子?辛辣地諷刺了美國(guó)政治深陷兩黨惡斗的漩渦。
鄉(xiāng)村少女(A Country Girl in Summer),《哈潑斯月報(bào)》1895年8月,359頁(yè)。
拉爾夫在水鄉(xiāng)河畔遇見(jiàn)一位十四五歲的美貌少女,不僅容貌美麗,而且舉止大方,對(duì)一行人啟齒微笑,招手致意,不像其他的中國(guó)女子一見(jiàn)洋人馬上躲避。但雙方言語(yǔ)不通,一個(gè)岸邊,一個(gè)船上,只能手勢(shì)比畫(huà)。拉爾夫?qū)@位“終生難忘”的姑娘進(jìn)行了詳細(xì)的描述:只見(jiàn)她牙齒雪白,眼含笑意,舉手投足優(yōu)雅美妙;上著黑白背心,下穿藍(lán)花褲子,頭發(fā)梳得一絲不茍,鬢邊還插著叫不出名字的黃花。如此種種,仿佛浣紗西施再世,即使今天看來(lái)也是出水芙蓉般純美無(wú)瑕。
水鄉(xiāng)昆山( One House in Quin-San),《哈潑斯月報(bào)》1895年6月,15頁(yè)。
美國(guó)記者花費(fèi)了大量筆墨描繪中國(guó)江南水鄉(xiāng)的風(fēng)韻,只是不知船上這位男士正在向依窗而立的女子說(shuō)什么。
廣州船民(Group and Residence of Fishermen near Canton),《中國(guó)總論》第2卷,15頁(yè)。
衛(wèi)三畏在其著作中對(duì)廣州沿海的漁民亦有記載。據(jù)其描述,這些船民十分勤勞,卻并不安分,有時(shí)也做打劫的勾當(dāng)。當(dāng)船只老舊不能出海以后,船體就成了他們陸上的家園。
飲酒劃拳(Guessing-Finger Is the Favorite Game),《哈潑斯月報(bào)》1895年11月,952頁(yè)。
劃拳又叫猜枚、猜拳、拇戰(zhàn),起源于漢代,是中國(guó)飯局交際中一種即興娛樂(lè)的游戲。劃拳不僅斗智斗勇,增添酒興,烘托喜慶,且因玩時(shí)須喊叫比劃,極易讓人興奮!豆䴘娝乖聢(bào)》插圖描繪了酒席上中外人士酒酣耳熱,吆五喝六,氣氛十分熱烈,一旁還有數(shù)名女子斟酒奏琴相陪。
媽媽?zhuān)忚K會(huì)響嗎?(Say, Mamma, Will It Ring if I Pull This?),《馬蜂雜志》1889年10月5日,5頁(yè)。
這幅漫畫(huà)描繪了一家華人古玩店內(nèi)的場(chǎng)景,意在嘲笑在美華人的發(fā)辮與西方社會(huì)規(guī)范格格不入。女童埃德娜扯著店主的辮梢,天真地問(wèn)道:媽媽?zhuān)忚K會(huì)響嗎?
華工買(mǎi)帽( A World Grabber),《頑童雜志》1902年4月16日,6頁(yè)。
《頑童雜志》1902 年4月6日漫畫(huà)對(duì)在美的猶太人和華人有著明顯的種族歧視傾向。圖中一名來(lái)自德國(guó)的猶太帽商正在咄咄逼人地向來(lái)自香港的華工推銷(xiāo)他的圓帽:買(mǎi)一頂吧,我的朋友,只要25 美分,賠本我也要做成這筆對(duì)華貿(mào)易!
難題迎刃而解( Difficult Problems Solving Themselves),《哈潑斯周報(bào)》1879年3月29日,256頁(yè)。
19 世紀(jì)末美國(guó)東西兩岸針對(duì)黑人和華人的種族歧視和迫害,導(dǎo)致了許多人選擇逃離傷心之地,一路遷徙去尋找新的幸福之鄉(xiāng),納斯特以此為題在1879年3月29日的《哈潑斯周報(bào)》上發(fā)表漫畫(huà)。圖中一名華人在閱讀舊金山暴徒發(fā)布的告示,而與其他白人移民一起的年輕黑人則手持自由人的包裹向著西部揮帽憧憬。
束手束腳(His Hands Tied),《馬蜂雜志》1882年4月14日。
國(guó)會(huì)通過(guò)《排華法案》后,美國(guó)第二十一任總統(tǒng)切斯特·阿瑟(Chester A. Arthur,1829–1886)面臨兩難選擇,一方面是與中國(guó)修訂的條約,另一方面是來(lái)自國(guó)內(nèi)的強(qiáng)大政治壓力。有鑒于1879年的國(guó)會(huì)《排華法案》曾經(jīng)被當(dāng)時(shí)的海斯總統(tǒng)否決的前例,《馬蜂雜志》認(rèn)定總統(tǒng)阿瑟已經(jīng)被特殊利益集團(tuán)收買(mǎi)。在其4月14日的封面漫畫(huà)中,阿瑟被丑化成一條腿已經(jīng)穿上了華人褲子的政客,身后還有華人在幫他梳理發(fā)辮,阿瑟腳上分別束縛著“無(wú)知”和《圣經(jīng)》的鐐銬,雙手則被“華人資金”和“輪船與鐵路運(yùn)輸利益”緊緊捆綁,面對(duì)美國(guó)參議院通過(guò)的《排華法案》無(wú)能為力。圖下并附有注解:管理自由民者當(dāng)首先解放自己。
千鈞一發(fā)( At Last the Democratic Tiger Has Something to Hang On),《哈潑斯周報(bào)》1882年4月22日,256頁(yè)。
《哈潑斯周報(bào)》1882年4月22日刊登納斯特作品,辛辣地諷刺了民主黨在通過(guò)《排華法案》過(guò)程中所起的惡劣作用。民主黨在南方蓄奴問(wèn)題和美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)中站到了錯(cuò)誤的一邊,實(shí)力大挫,白宮長(zhǎng)期由共和黨人把持,后來(lái)發(fā)現(xiàn)通過(guò)掀起種族恐懼與歧視對(duì)其迅速恢復(fù)政治影響力大有幫助,因此在排華問(wèn)題上不遺余力。圖中華人緊緊抱著總統(tǒng)“否決”的小樹(shù)才不至于墮入深淵,而華人的發(fā)辮卻成了民主黨人賴以生存的救命稻草,在作者眼里這是何等的諷刺,納斯特毅然把自己的名字簽到了華人的一側(cè)。
自取之辱([Dis]“Honors Are Easy.”Now Both Parties Have Something to Hang On),《哈潑斯周報(bào)》1882年5月20日,317頁(yè)。
由于國(guó)會(huì)將禁止華人移民的期限從二十年縮短為十年,總統(tǒng)阿瑟隨即于5月6日簽署通過(guò),《排華法案》最終成為了美國(guó)法律。納斯特于是在5月20日的《哈潑斯周報(bào)》上以漫畫(huà)方式嚴(yán)厲譴責(zé)了這一行徑。在納斯特看來(lái),總統(tǒng)與共和黨在排華問(wèn)題上最后與民主黨妥協(xié),似乎保全了臉面,卻是對(duì)林肯價(jià)值觀的背叛和對(duì)共和黨平等寬容核心理念的拋棄。共和黨在排華問(wèn)題上與民主黨沆瀣一氣,是自取之辱的表現(xiàn),為極不道德和不公正之舉。圖中懸崖上美國(guó)“自由”的小樹(shù)已經(jīng)被連根帶起,手抓樹(shù)枝的華人仍在拼命掙扎,辮子下面還吊著民主與共和兩黨,心灰意冷的作者最后將自己的名字簽到了海水里。
新聞熱點(diǎn)
新聞爆料
圖片精選